ODA A MERCEDES RIDOCCI - ODĂ PENTRU MERCEDES

Os invito a conocer sus blogs



ODA A MERCEDES
(a Mercedes Ridocci)

Oda a tus manos
cuando se acomodan
en la ruta de las emociones
y hace nudo y volcán
lo que compones con el cuerpo

Descargada de crepúsculo
en lo que no vemos
y se ajusta
entre tú y el verso

Entonces

no sé qué decir
no sé qué callar


ODĂ PENTRU MERCEDES

(lui Mercedes Ridocci)


Odă mâinilor tale
când acestea pornesc
pe drumul emoțiilor
și se pun cruciș și izbucnesc
din ceea ce faci cu trupul

Scăpărare de crepuscul
prin ceea ce-i nevăzut
și se fixează
între tine și vers

În momentul acela


nu știu ce să zic
nu știu ce să tac




PÁJARO DEL AMANECER / PASĂREA DIMINEȚII


(De la plaquette bilingüe "Al ritmo de las risas del averno")


PÁJARO DEL AMANECER

Secuestrada en el fango de lágrimas estériles
y aguaceros de tormento,
la mujer implora al pájaro que planea sobre los párpados abiertos del amanecer:
¡desciende el vuelo,
rescátame,
arrópame en tus alas,
llévame a tu reino de delgada lluvia!


© Mercedes Ridocci


PASĂREA DIMINEȚII


Prinsă în lanțuri de lacrimi sterile
și ofilită de suferinți,
femeia implora pasărea ce zbura peste pleoapele deschise ale dimineții:
desfă-ți aripile,
salvează-mă,
acoperă-mă cu aripile tale,
du-mă în împărăția ta de dulce ploaie!

© Andrei Langa

LOS DIENTES DEL INFIERNO

DEL POEMARIO "LAVA DEL ALMA"
De la serie poemas traducidos por Pero Bessó
Publicado en el blog POESÍA DE MUJERES, editado por la poeta Ana Muela Sopeña



LOS DIENTES DEL INIFIERNO

Te fuiste al mediodía
atravesado por la sombra vertical del tiempo,
llevándote mi sangre llorando en tus labios,
olvidando que en mi cuello blanco
dejabas marcada para siempre
la huella de los dientes del infierno.

© Mercedes Ridocci




LES DENTS DE L'INFERN
Te n'anares a migdia
travessat per l'ombra vertical del temps,
i et dugueres la meua sang plorant als teus llavis,
tot oblidant que al meu coll blanc
deixaves marcada per sempre
l'empremta de les dents de l'infern.

© Pere Bessó